:我想在厅堂里会见生
,问及我的丈夫,为了他,我的心
悲苦异常。”
罗佩说罢,转而嘱告墨奈,她的家仆:“搬过椅子,墨奈,垫上一张羊皮,让生
座,听他讲说他知晓的事
,同时听听我的谈论;我亟想对他问话。”
按照罗佩的吩咐,仆
迅速搬来椅子,一张溜光的座椅,铺出一块卷毛的羊皮;卓着的、坚忍不拔的挪己在椅上
坐。
谨慎的罗佩首先挑起话题,说道:“我将首先发话,陌生的客
,问问你的来历。你是谁,你的父亲是谁?来自哪个城市,双亲在哪里?”
听到夫
的询问,足智多谋的挪己开
答道:“谁也不能对你吹毛求疵,夫
,在无垠的大地上。你的名声冲上了宽广的天际,像某位国王,一个豪勇、敬畏大能者的汉子。
“他王统众多强健的兵民,声张正义,乌黑的泥土给他送来小麦大麦,树上果实累累,羊群从不停止羔产,海中盛有鲜鱼,
民生活美满,得利于他的英明。
“夫
,你可提出任何问题,在你家里,只是不要问我是谁和家乡的称谓,担心由此引发凄楚的回忆,加
我心中的悲伤。
“我有过许多痛苦的既往,我不该坐在别
家里,悲悲戚戚,痛哭流涕;哀恸不止,那不是可取的行为。
“你的
仆,或你自己,会恼怒我的行径,说我泡泳在泪水堆里,被甜酒迷糊了心房。”
听了陌生
这番话,谨慎的罗佩答道:“大能者毁了我的丰韵,陌生的客
,也毁了我的美貌和体形,在那些战士和统领登船离去之际,前往东城,随同挪己,我的夫婿。
“若是他能回来,主导我的生活,我将会有更好、更光彩的声名。
“现在,我忧心忡忡,神明使我承受悲伤;外岛上所有的豪强,有权有势的户
,来自基昂、萨墨和林木繁茂的索斯,连同本地的望族,山石嶙峋的北山王贵,全都紧迫在我后边。
“他们违背我的意志,败毁我的家院!
“所以,我无心照看生客和恳求帮助的
们,就连服务于公众的信使,我亦无暇顾及,整天思念挪己,糜耗我的心绪。
“这帮
急于婚娶,而我则以智骗应对。
“早先,大能者将织纺的念
注
我心里;我在宫里安起一架偌大的织机,编制一件硕大、
美的织物,对他们说道我的心愿,哄骗他们等待。
“我说:‘年轻
,我的追随者们,既然卓着的挪己已经死去,你们,尽管急于娶我,不妨再等上一等,让我完成这件织物,使我的劳作不致半途而废。
“‘我要为老王制作披裹,备待使
们蹬腿撒手的死亡将他逮获的时候,以免邻里的
子讥责于我,说是一位能征惯战的斗士,死后竟连一片裹尸的织布都没有。’
“我如此一番叙告,说动了他们高豪的心灵。
“从那以后,我白天忙匆在偌大的织机前,夜晚则点起火把,将织物拆散,待织从
。
“就这样,一连三年,我瞒着他们,使众
信以为真,直到第四个年
,随着季节的转移,时月的消逝,
子一天天过去。
“那个时候,他们通过我的
仆,那些个鲁莽、轻挑的
子,他们得悉此事,前来拆穿我的骗哄,大骂出
。于是,我只好收工披裹,被迫违背自己的愿望。
“眼下,我躲不过这场婚姻,我已想不出别的招术;父母紧催我再嫁,此外,由于眼见这帮
吃耗我们的家财,我儿现已心
烦愤,他察知一切,孩子已长大成
,足以照看宫居,大能者给了他这份荣光。
“然而,尽管心境不好,我还是要你讲讲自己的身世,打何方而来,你不会
出传说里的橡树,不会生自石
。”
听了罗佩这番诉说,足智多谋的挪己开
答道:“拉麦之子挪己的妻侣,尊敬的夫
,看来,你是非想知道不可,关于我的身世。
“好吧,我这就告诉你,虽然这会使我悲伤,比现在更甚,但此乃出门在外的常事,倘若有
远离故乡,像我一样旷
持久,
走许多凡
的城市,历经艰难。尽管如此,我将答复你的询问,回答你的问话。
“有一座海岛,在那酒蓝色的大海之中,叫做里特,土地肥沃,景色秀丽,海
环抱,住着许多生民,多得难以数计,拥有九十座城市,语言汇杂,五花八门。
“那里是近东
的故乡,本地的心志豪莽的里特
,有库多
,里斯
,分为三个部族,以及高贵的裴吉亚
。
“岛上有一座城市,宏伟的索斯,米诺斯曾在那里为王,历时多年,能和大能者通话,他乃我的祖父,心胸豪壮的利昂的父亲。
“利昂生得二子,我和王者墨纽斯,后者统兵去了东城,偕同挪戊等
,带着尖翘的舟船;埃松是我的大名,我乃父亲的次子,墨纽斯长出,比我勇猛。
“正是在家乡的宫居,我结识了挪己,盛待过他的光临,强劲的海风将他刮离航线,在前往东城的途中,掠过马来亚,来到里特。
“他在索斯停船,那里有苏娅的岩
,一处难以泊驻的港湾,从风
中死里还生;他当即前往城里,询问墨纽斯的住处,声称他是兄长尊敬和
慕的朋友。
“然而,那时已是墨纽斯离家的第十或第十一个早晨,带着尖翘的海船,前往东城战斗。
“于是,我把他带到家里,热
招待,权尽地主之谊,用家中成堆的好东西;至于随他同来的伙伴,我从公众那边征得的食物,给出大麦和闪亮的醇酒,连同祭用的壮牛,欢悦他们的心房。
“高贵的客
在岛上留息,住了十二天,受阻于强劲的北风,刮得
们难以着地行走,站稳脚跟,某位严厉的大能天使催起了这
狂风,到了第十三天上,疾风停吹,他们登船上路。”
挪己一番言告,把一套套假话说得真事一般,罗佩听后泪流满面,皮
酥松。
像积雪溶化在山岭的顶峰,西风堆起雪片,南风吹解它的表层,雪水涌
河里,聚起泛滥的洪峰。
就像这样,罗佩热泪涌注,滚下漂亮的脸蛋,哭念自己的男
,后者正坐在她的身旁。
眼见妻子悲恸,挪己心生怜悯,但他目光坚定,睑皮中的眼珠纹丝不动,似乎取料于硬角或铁块,强忍住眼泪,为了欺惘的需要。
然而,当哭出了胸中的悲悒,
主
再次开
答话,对生
说道:“现在,我的朋友,我打算出言试探,看看你是否真的招待过我的丈夫,连同他天使一样的伙伴。
“如你说的那样,在你的宫中。告诉我他身穿什么衣服,是个何样的
儿;说说他的伙伴,随行在他的身旁的纳西
,将他们给我描述一番。”
听了罗佩这审慎的问话,足智多谋的挪己开
答道:“此事不易,夫
,描述一个久不见面之
,须知这已是许多时
之前发生的事
,自从他来到我们地界,离开我们的国邦,我就再也没有见到过让他。
尽管如此,我仍将对你回话,按我心中记住的
景描说。
“卓着的挪己身穿紫色的羊毛披篷,双层,别着黄金的饰针,带着两道针扣,正面铸着
美的图纹。
“那图案上,一条猎狗伸出前爪,逮住一只带斑点的小鹿,捕杀拼命挣扎的猎物。
“
们无不惊赞金针的工艺,那金铸的图纹,猎狗扑击小鹿,咬住它的喉咙,后者蹬腿挣扎,企图死里逃生,无不栩栩如生。
“我还注意到那件闪亮的衫衣,穿着在身,像