,挂在蚕食它的西天。
emsp;emsp;大地含着石块,听它们在凌晨时浅唱。
emsp;emsp;我转身
屋,看到我的影子向门闩伸手。
emsp;emsp;芒克又一次被震惊,
家这也是朦胧诗。但是这首诗确是能够被
读懂的。
emsp;emsp;而且文字里的含义很
,
得象大一个包袱压在你的肩上。
emsp;emsp;又是一阵沉默,戴维开
接着说道:
emsp;emsp;“他这首诗虽然发
省,但是我还是喜欢另一首,一个普通
写给丈夫的诗。虽然她丈夫永远看不到了。”
emsp;emsp;记得我那天借用你的新车,
emsp;emsp;撞凹了它,
emsp;emsp;我想你会杀了我。
emsp;emsp;但你没有!
emsp;emsp;记得那次我拖你去海滩,
emsp;emsp;而它真如你所说的下了雨。
emsp;emsp;我想你会说“我告诉过你“,
emsp;emsp;但你没有。
emsp;emsp;记得那次我同那么多家伙**让你吃醋,
emsp;emsp;而你确实这样了。
emsp;emsp;我想你会离开,
emsp;emsp;但你没有。
emsp;emsp;记得那次我把
莓派吐得满地毯都是,
emsp;emsp;我想你一定会揍我,
emsp;emsp;但你没有!
emsp;emsp;记得那次我忘了告诉你那舞会是正式的,
emsp;emsp;你穿着牛仔裤出席。
emsp;emsp;我想你会抛弃我,
emsp;emsp;但你没有。
emsp;emsp;是啊!有那么多事你没有做。
emsp;emsp;只容忍我,钟
我,保护我!
emsp;emsp;有那么多事
我想为你做,
emsp;emsp;等你从战场归来,
emsp;emsp;但你没有!
emsp;emsp;长久的沉默,只剩下
们粗重的呼吸声!
emsp;emsp;或许这首诗可能在学院派眼里都不能称之为诗歌,可他真的不是诗歌吗?
emsp;emsp;专家们可以引经据典的去评价,但是他们不能。因为他们哭了。
emsp;emsp;求收藏,推荐,月票和投资。