整个宴席期间,苏正阳的表现让在座的使节们感到异常不安,尤其是切斯特菲尔德和席尔瓦。发布页LtXsfB点¢○㎡
他们都还记得,就在半年前的租界谈判中,这位华国总统展现出的疯狂。
然而今晚的苏正阳,却像变了个
。他优雅地品着茶,谈笑风生,不时用各国语言与使节们
谈,举止投足间尽显儒雅风范。他谈论诗歌,讲述历史,品评美食,就像一位饱读诗书的东方学者。
";总统阁下对莎士比亚的理解很独到,";切斯特菲尔德试图缓解紧张,但声音明显在发抖。他的手一直不自觉地摸着胸
,那里藏着一封密信,以防万一。
";哦,";苏正阳温和一笑,";我特别喜欢《麦克白》中的一句话:';最黑暗的
力,往往藏在最温柔的表象之下';。您觉得呢,勋爵?";
这句话让切斯特菲尔德的脸色瞬间变得苍白。
席尔瓦更是坐立不安。他亲眼目睹过苏正阳是如何在谈判桌上处决那些代表的,而现在,这位";疯子";却在跟他讨论葡萄牙的文学。这种反差,让他感到一阵阵恶寒。
";您知道吗?";苏正阳优雅地擦了擦嘴角,";在华国的传统里,最可怕的不是杀
的
,而是能在杀完
后若无其事地品茶的
。";
这句话让整个餐桌都陷
了死一般的寂静。
杜波依斯
士强作镇定:";总统阁下今晚的风度,让我们都感到...意外。";
";是啊,";苏正阳浅笑,";一个成熟的国家,应该学会用不同的方式处理问题。
力并非唯一的选择,但有时候,";他意味
长地停顿了一下,";它是最有效的选择。";
罗曼诺夫公爵轻声对身边的塞克特说:";比起那个直接开枪的疯子,这样的苏正阳更加可怕。";
塞克特点
:";一个能在杀
和吟诗之间自如切换的
,往往意味着他的疯狂是有计划的。";
席尔瓦的手一直在发抖,酒杯中的酒水不断晃动。他宁愿面对那个直接亮出杀意的苏疯子,至少那样能知道对方的底线。发布页LtXsfB点¢○㎡而现在这个彬彬有礼的苏正阳,却让他如坐针毡。
";来,";苏正阳举起酒杯,";让我们共同期待一个和平的未来。当然,";他意味
长地看了眼切斯特菲尔德和席尔瓦,";和平的前提是公平。否则,";他的眼神突然变得锐利,";我们可能要换一种方式谈判。";
使节们颤抖着举杯,但每个
都明白,这位华国总统的平和态度背后,或许酝酿着比半年前更可怕的风
。正如他刚才所说,最可怕的不是杀
的
,而是能在杀完
后若无其事地品茶的
。
而现在的苏正阳,显然已经掌握了这门艺术。
随着最后一道甜点用毕,苏正阳做了个手势。侍者们迅速而安静地撤下餐具,换上一套
美的紫砂茶具。
章栾玉亲自上前,动作娴熟地开始泡茶。他手中的紫砂壶是明代绝品,壶身上盘龙戏凤的纹路在灯光下若隐若现。几位侍者同时点燃了沉香,淡雅的香气在空气中缓缓弥漫。
";诸位,";苏正阳轻声说道,";华国文化中有';八大雅事';,这是我们祖先总结出的八种最高雅的生活艺术。今晚,我想与诸位分享。";
他站起身,走向角落里的古琴:";首先是抚琴。";他的手指轻轻拨动琴弦,一段《高山流水》的旋律悠然响起。";琴声如水,能洗涤
心中的浮躁。";
在座的使节们不由屏息静听。就连一向紧张的席尔瓦也稍稍放松了些。
";其次是对弈。";苏正阳示意,一位侍者摆上一副玉石围棋。";棋如
生,落子无悔。就像...国与国之间的承诺,一旦做出,就该信守。";他意味
长地看了眼切斯特菲尔德。
";第三是焚香。";他指着缭绕的沉香,";闻香能静心,但过浓则呛
。这就像权力,适度则香,过度则伤。";
窗外突然响起淅沥雨声。";第四,听雨。";苏正阳微笑,";华国
常说,听雨声知天意。今晚这场雨,想必也是天意。";
章栾玉此时奉上香茗。";第五,品茶。";苏正阳执壶为各位使节斟茶,";茶要慢品,事要慢谈。但有些事,";他看向席尔瓦,";拖得太久反而不美。";
";第六,对谈。";他环视众
,";现在,我们就在进行这第六雅事。以茶代酒,以心换心。不知诸位,可有心事要谈?";
没有
应声。杜波依斯
士的手指不自觉地捏紧了茶杯。
一队身着华服的舞者轻步
场。";第七,观舞。";随着古乐响起,舞者们开始展演《霓裳羽衣舞》。";舞姿优美,但终要回到原点。就像分离的土地,终将回归。";
最后,苏正阳做了个请的手势,邀众
来到露台。";第八,赏月。今晚的月色真美。";他仰望天空,";在华国,月圆象征团圆。我相信,不久的将来,一切都会圆满。";
切斯特菲尔德和席尔瓦
换了一个惊惶的眼神。这八大雅事的讲解,字字句句都暗含机锋。这个能在谈判桌上开枪的";苏疯子";,现在却用这样儒雅的方式,传达着同样狠厉的信息。
";诸位,";苏正阳举起茶杯,";让我们以茶代酒,共祝圆满。";
使节们举杯回敬,但每个
都感受到了茶香背后的凌厉。这个夜晚,这位华国总统用最温柔的方式,展示了最强硬的态度。
八大雅事的展示结束了,但所有
都明白,真正的较量才刚刚开始。
";切斯特菲尔德勋爵,";苏正阳的目光如同利剑般直视着英格力使者,那种平静中带着疯狂的眼神,让切斯特菲尔德想起了半年前那个血腥的场景。
切斯特菲尔德强作镇定地抿了一
茶,但颤抖的手指还是泄露了他的紧张。
";这几年来,";苏正阳脸上挂着温和的笑容,但眼神依然锐利,";我担任总统以来,与英格力之间确实产生了很多...误会。";他特意在";误会";二字上加重了语气。
其他使节都不自觉地屏住了呼吸。章栾玉站在一旁,手中的茶壶纹丝不动。
";特别是在租界问题上,";苏正阳继续说道,";我们采取了一些...不太传统的谈判方式。";他的笑容加
,";想必勋爵还记得。";
切斯特菲尔德的额
渗出冷汗。他当然记得,那些";不太传统的谈判方式";意味着什么。军队的坦克碾过租界的街道,炮火轰击的声音,以及谈判桌上的那声枪响。
";不过,";苏正阳语气一转,";在英格力