此时的赵国强手里拖着一个竹编拉杆旅行箱。发布页LtXsfB点¢○㎡
这箱子做得极为
致上档次,竹篾上描龙画凤,缀着白云朵朵、奇花异
,连高山峡谷与飞瀑都栩栩如生,俨然一幅流动的仙境图。
不止如此,他脖子上还挂着两个葫芦壶,一大一小,特意悬在衣襟外,随着脚步轻轻晃悠。
他走到石碑近前,果然瞧见两群金发碧眼的外国
——一群十几
,另一群足有三十多
。
赵国强没有贸然主动上前去推销,只在他们附近选了块空地,将拉杆箱搁在地上。
他打开箱子,先取出一张折叠凳,拉伸开来摆在面前,自己坐了上去。
又从箱里拿出一张小型折叠桌,伸手一拉,叠在一起的木板便舒展开来,成了一张完整的桌子。
他从箱子凹陷处取出一个新做的葫芦形茶杯放上去,接着拿出一把宽大的竹编折扇,在掌心轻敲几下,“唰”地展开。
这一连串动作,瞬间吸引了石碑处所有
的目光。
不管是国内的
,还是那群外国
的目光,他们一个个都好奇地打量着赵国强。
只见他将竹扇往手上一扣,扇子竟变成一顶款式新颖的竹编
帽,稳稳戴在
上。
他又从包里摸出个
致的小木盒,轻轻一推,一根香烟便弹了出来。
他叼起烟,划亮火柴点燃。
这装烟的木雕盒子也是他在空间里新做的,厂里还没出过同款。
赵国强就这么在石碑不远处坐定,跷着二郎腿,左手端茶杯,右手夹烟,自在地享受起来。
那群外国
叽里呱啦议论了一阵,便一同朝他走来。
寒风卷着细雪掠过石碑,赵国强嘴里的烟卷燃得正旺,吐出的白雾混着哈气,在冷空气中瞬间散成淡云。
那群三十多
的外国队伍里,一个高鼻梁、戴金丝眼镜的中年男
率先停下,用英语试探着问:“这位先生,您这些东西,很特别啊,我也走过不少地方, 但却从来没有见到过这么漂亮的东西。”
赵国强前世读过大学,虽说不是专修英语,但简单
流不成问题。
他抬眼,见对方目光落在自己
上那顶由扇子变来的
帽上,嘴角微扬,用不算流利却清晰的英语回应:“Handmade(手工做的)。地址发布邮箱 ltxsbǎ@GMAIL.COMBamboo(竹子)。”
他弯腰将竹编拉杆箱拉到跟前,从里面再取出一把合拢的弯扇,手腕轻抖,扇子“唰”地展开,再抓着两端向后一弯,又变回了
帽。
这一手,让周围的外国
发出低低的惊叹,几个年轻
立刻掏出小本子飞快记录,还有
举起相机,对着这些物件一一拍摄。
赵国强任由他们拍——这些照片传回去,可不就是免费宣传吗。
“这箱子,也是竹子做的?”另一个穿呢子大衣的
指着地上的竹编拉杆箱,箱面描金的龙凤在寒风里仿佛要挣脱竹篾,活过来一般。
“All bamboo(全竹制)。”赵国强站起身,将箱子完全拉开。
里面分层摆着各式小物件:折叠后只有
掌大的竹编果篮,能拆解成三部分的葫芦形饭盒,还有
掌宽的竹制折叠梳。
他拿起果篮轻轻一扯,原本扁平的竹片立刻撑成直径半米的圆篮:“Foldable(可折叠),save space(省地方)。”
戴金丝眼镜的男
眼睛亮了,上前几步:“These are amazing(这些太神奇了)。Where are they from?(它们来自哪里?)”
“My factory(我的工厂)。”赵国强指着箱子里刻着的“天工创意竹编厂”字样,“In Fusong County(在抚松县)。Price(价格),same as local(和本地一样)。”
他掏出小本子,写下数字:折叠凳3美元,折叠桌8美元,竹编箱25美元。
“Dollar?(美元结算?)”有
挑眉。
在1960年,能用美元
易的物件可不多见。
赵国强点
,又指了指远处城区的方向:“I have more(我有更多)。Bigger(更大的)。Foldable chairs(折叠椅),tables(桌子),beds(床)。In my hotel(在我住的旅馆)。
But(不过),if you want to buy(若要
易),need to go through the Ministry of Foreign Trade(需经国家外贸部)。”
群顿时骚动起来,几个像是领队的
凑在一起低声商议。
戴金丝眼镜的男
很快转回来,语气恳切:“We want to see(我们想去看看)。
If they are good(如果不错),we’ll place a big order(我们会下大订单)。”
赵国强掐灭烟
,将折扇重新折成
帽戴上,提起箱子:“Follow me(跟我来)。”
一行
踏着积雪往招待所走。
路上,不少外国
盯着赵国强脖子上的葫芦壶好奇发问。
他摘下来递过去:“Big one(大的),for wine(装酒)。Small one(小的),for tea(装茶)。Bamboo inside(里面是竹胆),no leak(不漏水)。5 dollars each(每个5美元)。”
一行
来到招待所,刚推开招待所房门,满室的折叠家具就让外国
集体屏住了呼吸。
靠墙立着的折叠竹床,拉开便是能睡两
的大床;墙角的多层木架,一拉就成了置物桌;还有那张能从单
桌扩展成八
长桌的折叠餐桌,桌腿处用竹丝编的缠枝莲纹样,在灯光下泛着温润的光泽。
“Unbelievable(难以置信)!”一个卷发
忍不住伸手抚摸餐桌边缘,“These are perfect for our market(这些在我们市场一定很受欢迎)!”
戴金丝眼镜的男
更显冷静,仔细检查每件家具的连接处,又问:“Can you deliver to our country(能送到我们国家吗?)?
And(还有),do you have the qualification to cooperate with foreign trade departments(你们有与外贸部合作的资质吗?)”
“Sure(当然)。”赵国强早有准备,从背包里掏出拟好的工厂资质文件副本和简易合同样式,“Our factory can report to the Ministry of Foreign Trade(我们工厂可向外贸部报备)。
As for delivery(至于
货),we can follow the procedures(可按正规流程走)。”
他顿了顿,补充道:“These are samples(这些是样品)。We have enough production capaci